Ваш регион Россия ?
Вера и Любовь
Вера и Любовь
Православный портал. β-версия.

Введение

Святитель Кирилл, архиепископ Александрии Египетской (около 375–444 гг.) – один из величайших экзегетов и богословов своего времени. Он также является одним из наиболее известных представителей александрийской богословской школы. Святитель оставил нам колоссальное письменное наследие, большая часть которого представляет собой экзегетические сочинения. В своих многочисленных творениях он полемизирует с арианами, язычниками, иудеями, несторианами. Свт. Кирилл был наиболее пламенным противником Нестория на Вселенском соборе в Эфесе (431 г.). В то же время, миафизитские богословы (исповедующие одну природу во Христе) опирались на авторитет святителя, чтобы аргументировать свое учение.

Единственное полное издание творений свт. Кирилла в десяти томах было опубликовано в XIX в. аббатом Жаком-Полем Минем (Jacques-Paul Migne) в своей «Греческой патрологии» (Patrologia graeca). Это издание воспроизводит публикацию монаха Жана Обера (Jean Aubert) с некоторыми дополнениями, заимствованными из издания итальянского филолога кардинала Анжело Мая (Angelo Mai). В ту же эпоху английский патролог Филипп-Эдвард Пьюзи (Philip Edward Pusey) подготовил критическое издание нескольких сочинений святителя, посвятив свой труд памяти свт. Филарета Московского.

В XX в. некоторые произведения свт. Кирилла получили критическое издание с переводом на французский язык в серии «Христианские источники» (Sources chrétiennes). Кроме того, ученые опубликовали неизданные фрагменты трудов святителя, обнаруженные в новооткрытых катенах, флорилегиях и других рукописях. Часть наследия свт. Кирилла была переведена на современные языки (английский, французский, немецкий, русский и т. д.) Однако большая часть его творений ждет своего критического издания, перевода и изучения.

Как было сказано, свт. Кирилл Александрийский известен, прежде всего, благодаря своей христологической полемике с Несторием, которая привела к осуждению последнего на Эфесском соборе. Среди произведений святителя мы выбрали «Толкование на Послание к евреям» (CPG 5209 (3), далее – «Толкование»), поскольку в нем много говорится о превосходстве Христа над ангелами, пророками, священниками, и поэтому это послание является значительной библейской базой для христологии. Более того, не имеется перевода этого произведения свт. Кирилла на современные европейские языки. Также не существует исследований, посвященных этому труду.

«Толкование» свт. Кирилла сохранилось только во фрагментах, однако его существование засвидетельствовано несколькими позднейшими авторами, именующими его «ὑπόμνημα/ἑρμηνεία τῆς (Παύλου) πρὸς Ἑβραίους (ἐπιστολῆς)» и цитирующими его отрывки. В частности, этот труд святителя цитируют: епископ Александр Иерапольский (432 г.), Деяния Вселенского собора в Эфесе (431 г.), блж. Феодорит Киррский, Севир Антиохийский, Леонтий Иерусалимский, Леонтий Византийский, св. Юстиниан, Факунд Эрмианский, Деяния Латеранского собора (649 г.), прп. Анастасий Синаит, автор «Учения отцов», свт. Никифор Константинопольский, свт. Фотий Константинопольский, Дионисий Бар Салиби.

Большинство фрагментов «Толкования» обнаружены в библейских катенах (главным образом, в кодексах Куаслена 204 и Парижском 238, опубликованных Дж. Э. Крамером, а также Миланском кодексе Е63, использованном А. Маем) и в догматическом флорилегии «Печать веры», К. Термекертчаном. Библейские катены – это собрание отрывков, взятых из произведений Отцов Церкви и других авторов, комментирующих тот или иной библейский стих. Догматический флорилегий – это сборник фрагментов Отцов Церкви и других авторов, доказывающих тот или иной аспект христианского учения. На основании этих источников фрагменты «Толкования» свт. Кирилла были изданы А. Маем (переиздано Ж.-П. Минем), Ф. Э. Пьюзи и Ж. Лебоном.

В отношении датировки произведения, П. М. Парвис заключил в своем исследовании, что «Толкование» было написано между 428 и 432 гг.

Ж.-М. де Дюран и Х. Чедвик также согласны, что труд был написан во время несторианского спора. Ф. Э. Пьюзи высказал гипотезу о существовании двух произведений святителя, посвященных экзегезе «Послания к евреям», а именно о «Толковании» и «Гомилиях», но это мнение не получило поддержки ни О. Барденхевера, ни Ж. Лебона.

Выявляя структуру произведения, мы попытались установить распределение по томам отрывков из «Толкования» на основании армянских фрагментов и исследований Ж. Лебона. Мы предположили, «Толкование» включало как минимум две части, причем первая содержала по крайней мере шесть томов и комментировала стихи Евр.1,1–4,13, а вторая часть (и, возможно, следующие части) почти полностью утрачены.

А. Май и Ф. Э. Пьюзи, готовя свои издания «Толкования», исключили из текста отрывки, происходившие из других сочинений свт. Кирилла. Мы продолжили их работу, показав, что текст критического издания Ф. Э. Пьюзи также содержит фрагменты из других произведений святителя, и даже из другого автора. В связи с этим мы изъяли данные отрывки из текста критического издания Ф. Э. Пьюзи как не принадлежащие «Толкованию» и не учитываем их при переводе. Соответствующие текстологические сведения указываются в аппарате сносок перевода.

Перевод произведения осуществлен нами с критического издания Ф. Э. Пьюзи с учетом наших текстологических замечаний. Для удобства обращения к оригинальному тексту нами сохранена пагинация текста Ф. Э. Пьюзи. Леммы авторов катенов из критического издания приведены жирным шрифтом. Тематические заголовки, сделанные нами для облегчения ориентирования читателя в тексте, приводятся жирным курсивом. В тексте «Толкования» стихи «Послания к евреям» также выделены жирным шрифтом. Слова, добавленные нами для связности текста, помещены в круглых скобках. В сносках помещены библейские ссылки и аллюзии, сведения текстологического характера, разъяснения трудных мест, а также указаны адресаты полемических отрывков святителя.

Перевод произведения (C. 362–382)

С. 362

Примечания
1*  PG. T. 68–77. Lutetiae Parisiorum, 1859–1864.
2*  Sancti patris nostri Cyrilli Alexandriae archiepiscopi opera in VI. tomos tributa / ed. J. Aubert. Lutetiae Parisiorum, 1638.
3*  PNB. T. 2–3. Romae, 1844–1845.
4*  CAO. T. 1–7. Oxonii, 1868–1877 (Bruxelles, 1965).
5*  SC. T. 97 (De incarnatione Unigeniti; Quod unus sit Christus); T. 231, 237, 246 (De sancta Trinitate Dialogi I-VII); T. 322 (Contra Julianum imperatorem, I-II); T. 372, 392, 434 (Epistulae paschales sive Homiliae paschales, I-XVII).
6*  Catena in Epistulam ad Hebraeos / Ed. J. A. Cramer // Catenae graecorum patrum in Novum Testamentum. Τ. 7. Catenae in sancti Pauli Epistolas ad Timotheum, Titum, Philemona et ad

Hebraeos. Oxonii, 1843. P. 112–598

7*  Sigillo fidei / ed. K. Ter-Mekerttschian. Etschmiadsin, 1914.
8* Cyrillus Alexandrinus. Fragmenta in sancti Pauli Epistulam ad Hebraeos / Introd., ed., trad. et not. A. Mai // PNB. T. 3. Romae, 1845. P. 107–127 (греческий текст), P. 69–82 (латинский

перевод)

9* Cyrillus Alexandrinus. Fragmenta in sancti Pauli Epistulam ad Hebraeos / Ed.

J. P. Migne // PG. T. 74. Lutetiae Parisiorum, 1863. Col. 953–1006

10* Cyrillus Alexandrinus. Fragmenta in sancti Pauli Epistulam ad Hebraeos / Introd., ed., et not.

P. E. Pusey // CAO. T. 5. Oxonii, 1872. P. 362–440

11* Cyrillus Alexandrinus. Fragmenta in sancti Pauli Epistulam ad Hebraeos / Introd., éd., trad. et notes J. Lebon // Le Muséon. 1931. № 44. P. 72–88 (армянский текст), P. 89–102 (латинский перевод);

Cyrillus Alexandrinus. Fragmenta in sancti Pauli Epistulam ad Hebraeos / Introd., éd., trad. et notes J. Lebon // Le Muséon. 1933. № 46. P. 241–244 (армянский текст), P. 244–245 (латинский перевод).

12* Parvis P. M. The Commentary on Hebrews and the Contra Theodorum of Cyril of Alexandria.

P. 415–419

13* Durand de G. M. Excursus VI. La Bible dans les dialogues // Cyrille d’Alexandrie. Deux dialogues christologiques. Sources chrétiennes. T. 97. Paris, 1964. P. 532
14* ChadwickH. Eucharist and Christology in the Nestorian Controversy // JTS (NS). 1951. № 2.2. P. 145–164.
15* Pusey P. E. Commentariorum fragmenta in Epistolam ad Hebraeos. P. VII-VIII.
16* Bardenhewer O. Geschichte der altkirchlichen Literatur. T. 4. Freiburg im Breisgau, 1924. P. 43.
17* Lebon J. Fragments arméniens du Commentaire sur l’Épître aux Hébreux de saint Cyrille d’Alexandrie. P. 114, note 2.
18* Cyrillus Alexandrinus. Fragmenta in sancti Pauli Epistulam ad Hebraeos / Introd., ed., et not. P. E. Pusey // CAO. T. 5. Oxonii, 1872. P. 362–440.
19*  Пагинация приводится по критическому изданию Ф. Э. Пьюзи, с которого осуществлен перевод.

Нашли ошибку на сайте? Пожалуйста, помогите нам стать лучше! Выделите текст ошибки и нажмите Ctrl + Enter.

Также вы можете сообщить об ошибке, перейдя по ссылке: Сообщить об ошибке

--
--
00:00
00:00
Плейлист