
Глава 22
1–14. Пророчество об Иерусалиме. 15–25. Пророчество о царедворцах Севне и Елиакиме.
Ис.22:1–14. Пророк возвещает Иерусалиму грозный суд Божий. Город некому охранять – иудейская армия разбита и враги угрожают уже столице Иудейского царства. Жители Иерусалима, однако, организуют защиту города, не желая обратиться за помощью к Всевышнему, Который, собственно, и послал на них это грозное испытание. Другие же совершенно отчаялись во всяком спасении и проводят время в безумных пиршествах. Это ожесточение иудеев не будет им прощено Господом!
- Если кто украдет вола или овцу и заколет или продаст, то пять волов заплатит за вола и четыре овцы за овцу.
«Долина видения». Как видно из 9 и 10 ст., здесь пророк имеет в виду Иерусалим. Долиной (точнее: котловиной) он назван потому, что окружен высокими горами (Пс.124:2; ср. Иер.21:13).
«Видения». Это слово обозначает Иерусалим как место, где пророк имел видения или откровения от Бога.
«Взошел на кровли». Очевидно, в то время, какое имеет в виду пророк, на ближайших к Иерусалиму горах уже показывались отряды вражеских войск (ассирийских), направлявшиеся в южную Иудею (4Цар.18:13, 14).
- Если кто застанет вора подкапывающего и ударит его, так что он умрет, то кровь не вменится ему;
- но если взошло над ним солнце, то вменится ему кровь. Укравший должен заплатить; а если нечем, то пусть продадут его для уплаты за украденное им;
«Ликующий» – в переводе с евр. «полный безумного вопля». Это указывает на панику, охватившую жителей Иерусалима.
«Не в битве умерли», т. е. не легли с честью на поле брани, но, как видно из 3-го стиха, бежали с поля битвы и были захвачены врагами, которые и предали их жестокой казни.
«Стрелками» – в переводе с евр. «без помощи лука», т. е. врагам не пришлось даже, при взятии бежавших иудеев, употреблять в дело оружие – так те были поражены ужасом!
«Найденные» – правильнее переводить, как и у LXX, «воины твои».
- если [он пойман будет и] украденное найдется у него в руках живым, вол ли то, или осел, или овца, пусть заплатит [за них] вдвое.
- Если кто потравит поле, или виноградник, пустив скот свой травить чужое поле, [смотря по плодам его пусть заплатит со своего поля; а если потравит всё поле,] пусть вознаградит лучшим из поля своего и лучшим из виноградника своего.
«Дочь народа моего», т. е. мои соотечественники, жители разных городов Иудеи.
«Ломают стену» – по всей вероятности, сами жители Иерусалима, для того, чтобы, по местам, возвести новые стены, взамен обветшавших.
«На горы» – по чтению Condamin'a – на гору. Стена Иерусалимская тянулась под горой, на которой стоял храм. Теперь крики работающих внизу города так громки, что достигают до вершины Сионской горы и мешают отправлению богослужения в храме.
- Если появится огонь и охватит терн и выжжет копны, или жатву, или поле, то должен заплатить, кто произвел сей пожар.
«Елам» – жители Ассирийской области см. Ис.21:3.
«Кир» – также область, принадлежавшая Ассирийскому царству (ср. Ам.1:5; Ам.9:7), а не Армянская область на р. Кире, потому что Кавказ и Армения не были подвластны Ассирии.
«Обнажает щит» – вынимает его из особого чехла (ср. Цезаря de bello gall. II, 21).
- Если кто отдаст ближнему на сохранение серебро или вещи, и они украдены будут из дома его, то, если найдется вор, пусть он заплатит вдвое;
- а если не найдется вор, пусть хозяин дома придет пред судей [и поклянется], что не простер руки своей на собственность ближнего своего.
«Покров Иудеи» – прикрытия, ограждения, защищавшие Иерусалим, крепости, в которых находились еврейские гарнизоны (2Пар.17:12; 2Пар.27:4).
«И ты» – Иерусалим.
«Дом кедровый» – цейхауз или арсенал, где хранилось оружие еще со времен Давида (3Цар.2 и сл. 3Цар.10:17).
- О всякой вещи спорной, о воле, об осле, об овце, об одежде, о всякой вещи потерянной, о которой кто-нибудь скажет, что она его, дело обоих должно быть доведено до судей: кого обвинят судьи, тот заплатит ближнему своему вдвое.
- Если кто отдаст ближнему своему осла, или вола, или овцу, или какой другой скот на сбережение, а он умрет, или будет поврежден, или уведен, так что никто сего не увидит, –
- клятва пред Господом да будет между обоими в том, что взявший не простер руки своей на собственность ближнего своего; и хозяин должен принять, а тот не будет платить;
«Но» – правильнее: и.
«Вы видите» – т. е. обращаете особенное внимание на непорядки в охране города, тогда как – говорит пророк далее – не это должно бы более всего вас озабочивать, а другое – именно испрошение себе прощения и защиты у Господа.
«Город Давидов» – Сионская крепость, находившаяся на южном склоне восточного холма Сионской горы.
«Нижний пруд». Положение Иерусалима было очень выгодное в общем, но недостаток в воде представлял собою большое неудобство. В настоящее время около Иерусалима имеется только один источник – Геон (3Цар.1:33), называемый источником Марии, но он находится на Кедронской долине, за стенами города. Вода его уже давно посредством подземного канала была проведена внутрь стен, в Силоамский пруд (ср. Ин.9). Иначе городу пришлось бы пользоваться только дождевой водой, которая и хранилась постоянно в особых бассейнах. Кроме этого пруда, который, по своему местоположению назывался верхним (Ис.7:3), существовал в Иерусалиме еще пруд, называемый теперь Султанским. Этот пруд теперь представляет собою огромный резервуар, в 245 ф. ширины в своей верхней и 275 ф. – в нижней части. Длина его 592 ф., а глубина около 40 ф. Летом дно пруда служит отличным гумном, так как трава, весною покрывающая его каменистую поверхность, бывает совершенно спалена солнцем. Воды в нем почти никогда не бывает, но в древние времена он, несомненно, содержал в себе около миллиона ведер воды. Этот Султанский пруд находится за городскою стеною.
Некоторые (напр., Робинзон) считают этот пруд тем нижним прудом, о котором в 9 ст. говорит Исаия, но это едва ли вероятно. По словам Исаии, осажденные иерусалимляне собирают воду для себя, след., в таком месте, которое находилось в пределах городских стен, между тем Султанский пруд находится за стеною Иерусалима. Поэтому правильнее под нижним прудом разуметь так называемый пруд Езекии, лежащий между первою и второю стеною. В этот пруд, который в 11 ст. пророк называет хранилищем для вод старого пруда, действительно стекала вода из верхнего или старого пруда Силоамского. Пруд этот находится на западной стороне Иерусалима, тогда как верхний – на восточной.
«Отмечаете... разрушаете» – для добывания кирпичей и камней, необходимых для починки стен.
- а если украден будет у него, то должен заплатить хозяину его;
- если же будет зверем растерзан, то пусть в доказательство представит растерзанное: за растерзанное он не платит.
- Если кто займет у ближнего своего скот, и он будет поврежден, или умрет, а хозяина его не было при нем, то должен заплатить;
«Плакать». Об обычаях, какие соблюдались кающимися, см. Ис.3:25.
«Будем есть» – слова, полные отчаяния и невозможные в успехе человека, хотя еще сколько-нибудь сохранившего веру в Господа. Если иудеи, однако, говорят это, то, значит, они утратили окончательно веру в Бога (ср. 1Кор.15:32) и непременно подлежат казни от руки Всевышнего.
Ис.22:15–25. Министру двора царя Езекии, Севне, пророк возвещает пленение в Месопотамии. На место Севны будет назначен богобоязненный муж Елиаким, который будет опорою для царя и для своего собственного семейства.
- если же хозяин его был при нем, то не должен платить; если он взят был в наймы за деньги, то пусть и пойдет за ту цену.
«Этому» – выражение с оттенком презрения.
«Начальнику дворца» – т. е. к министру двора, самому ближайшему к царю человеку (Ис.36:3; Ис.37:2; ср. 3Цар.4:6; 3Цар.18 и 2Пар.26:21).
- Если обольстит кто девицу необрученную и переспит с нею, пусть даст ей вено [и возьмет ее] себе в жену;
Севна, как заключают некоторые на основании его имени – не еврейского, – был чужестранец и ему не подобало устраивать себе гробницу в скалах близ Иерусалима, где, может быть, находились гробницы царей (к западу от Иерусалима).
- а если отец не согласится [и не захочет] выдать ее за него, пусть заплатит [отцу] столько серебра, сколько полагается на вено девицам.
- Ворожеи не оставляй в живых.
- Всякий скотоложник да будет предан смерти.
Как бросает сильный человек – в переводе с евр. «без жалости, о сильный человек!...» Здесь ирония по отношению к Севне, который считал себя особенно сильным и прочным на своем важном месте.
«Как меч» – правильнее читать: «как мяч».
«Земля обширная» – вероятно, Месопотамия.
«Колесницы». После упоминания о смерти странно как-то упоминание об имуществе Севны. Поэтому очень вероятно предположение Condamin'a, что здесь в евр. тексте первоначально было поставлено слово chever – гроб (в настоящем же тексте стоит слово rechev – колесница). В таком случае вторую половину 18-го стиха можно перевести так: «там ты умрешь, там будет твоя великолепная (ирония!) гробница, о стыд дома твоего господина!»
- Приносящий жертву богам, кроме одного Господа, да будет истреблен.
- Пришельца не притесняй и не угнетай его, ибо вы сами были пришельцами в земле Египетской.
- Ни вдовы, ни сироты не притесняйте;
- если же ты притеснишь их, то, когда они возопиют ко Мне, Я услышу вопль их,
- и воспламенится гнев Мой, и убью вас мечом, и будут жены ваши вдовами и дети ваши сиротами.
«Елиаким» (ср. Ис.36:3; Ис.37:2). Из того, что пророк называет Елиакима рабом Божиим, видно, что это был человек богобоязненный и, вероятно, друг пророка.
«Одежда... и пояс» – знаки его высокого служения.
«Будет... отцом» – будет заботиться об истинном благе народа, тогда как Севна более заботился о себе (изрытие гробницы).
«Ключи» – символ власти, в силу которой он один имеет право допускать к царю просителей (слова эти послужили основанием для образа, встречающегося и в Новом Завете (ср. Мф.16.19 и Откр.3:7)).
«Как гвоздь». Это выражение объяснено в 24 ст.
«Седалище славы», т. е. он прославит всю свою фамилию и откроет ей доступ к важным должностям.
«Всей домашней утвари» – в переводе с евр. всех малых сосудов, начиная с кубков и кончая широкими чашами,
- Если дашь деньги взаймы бедному из народа Моего, то не притесняй его и не налагай на него роста.
«В тот день». Это заключение опять говорит об участи Севны.
Особые замечания. Даже самые строгие критики не усматривают каких-либо серьезных оснований для того, чтобы сомневаться в подлинности всего пророчества 22-й главы. Только один 25-й стих, не входящий в ряд строф, считается прибавкой, сделанною в позднейшее время. Что касается времени происхождения первой половины главы, то большинство критиков относит ее ко времени начала завоевания Палестины ассирийским царем Сеннахиримом. Из книг исторических (4Цар.20:20; 2Пар.32:23, 30) мы видим, что Езекия, ввиду нашествия Сеннахирима, заботился о водоснабжении своего столичного города и в кн. Премудрости Иисуса сына Сирахова содержится похвала ему за устройство бассейна (Сир.48:19). Эти гидравлические сооружения (ср. Толк. Библ. т. 2), упоминаемые и в книгах исторических и у Исаии во 22-й гл., дают основание думать, что наше пророчество было произнесено около 701-го г. Пророчество же о Севне и Елиакиме произнесено несколько ранее 701-го г., как единодушно заявляют критики книги Исаии. В самом деле, еще до нашествия Сеннахирима, которое случилось в 701 г., Елиаким уже занимал место Севны (см. Ис.36:3; Ис.37:2), который низведен был на место секретаря. Строфы пророчества располагаются в таком порядке:
1-я строфа – ст. 1–3 – (2, 3)
2-я строфа – ст. 4–5 – (2, 3)
3-я строфа – ст. 6–7 и 8а)
1-я строфа – ст. 8б)-11 – (2, 3)
2-я строфа – ст. 12–14 – (2, 3)
1-я строфа – ст. 15–19 – (3, 2, 2)
2-я строфа – ст. 20–24 – (2, 2, 3)
Нашли ошибку на сайте? Пожалуйста, помогите нам стать лучше! Выделите текст ошибки и нажмите Ctrl + Enter.
Также вы можете сообщить об ошибке, перейдя по ссылке: Сообщить об ошибке