Ваш регион Россия ?
Вера и Любовь
Вера и Любовь
Православный портал. β-версия.

Глава 22

1–14. Пророчество об Иерусалиме. 15–25. Пророчество о царедворцах Севне и Елиакиме.

Ис.22:1–14. Пророк возвещает Иерусалиму грозный суд Божий. Город некому охранять – иудейская армия разбита и враги угрожают уже столице Иудейского царства. Жители Иерусалима, однако, организуют защиту города, не желая обратиться за помощью к Всевышнему, Который, собственно, и послал на них это грозное испытание. Другие же совершенно отчаялись во всяком спасении и проводят время в безумных пиршествах. Это ожесточение иудеев не будет им прощено Господом!

Исх. 22:1
  • Если кто украдет вола или овцу и заколет или продаст, то пять волов заплатит за вола и четыре овцы за овцу.

«Долина видения». Как видно из 9 и 10 ст., здесь пророк имеет в виду Иерусалим. Долиной (точнее: котловиной) он назван потому, что окружен высокими горами (Пс.124:2; ср. Иер.21:13).

«Видения». Это слово обозначает Иерусалим как место, где пророк имел видения или откровения от Бога.

«Взошел на кровли». Очевидно, в то время, какое имеет в виду пророк, на ближайших к Иерусалиму горах уже показывались отряды вражеских войск (ассирийских), направлявшиеся в южную Иудею (4Цар.18:13, 14).

Исх. 22:2-3
  1. Если кто застанет вора подкапывающего и ударит его, так что он умрет, то кровь не вменится ему;
  2. но если взошло над ним солнце, то вменится ему кровь. Укравший должен заплатить; а если нечем, то пусть продадут его для уплаты за украденное им;

«Ликующий» – в переводе с евр. «полный безумного вопля». Это указывает на панику, охватившую жителей Иерусалима.

«Не в битве умерли», т. е. не легли с честью на поле брани, но, как видно из 3-го стиха, бежали с поля битвы и были захвачены врагами, которые и предали их жестокой казни.

«Стрелками» – в переводе с евр. «без помощи лука», т. е. врагам не пришлось даже, при взятии бежавших иудеев, употреблять в дело оружие – так те были поражены ужасом!

«Найденные» – правильнее переводить, как и у LXX, «воины твои».

Исх. 22:4-5
  1. если [он пойман будет и] украденное найдется у него в руках живым, вол ли то, или осел, или овца, пусть заплатит [за них] вдвое.
  2. Если кто потравит поле, или виноградник, пустив скот свой травить чужое поле, [смотря по плодам его пусть заплатит со своего поля; а если потравит всё поле,] пусть вознаградит лучшим из поля своего и лучшим из виноградника своего.

«Дочь народа моего», т. е. мои соотечественники, жители разных городов Иудеи.

«Ломают стену» – по всей вероятности, сами жители Иерусалима, для того, чтобы, по местам, возвести новые стены, взамен обветшавших.

«На горы» – по чтению Condamin'a – на гору. Стена Иерусалимская тянулась под горой, на которой стоял храм. Теперь крики работающих внизу города так громки, что достигают до вершины Сионской горы и мешают отправлению богослужения в храме.

Исх. 22:6
  • Если появится огонь и охватит терн и выжжет копны, или жатву, или поле, то должен заплатить, кто произвел сей пожар.

«Елам» – жители Ассирийской области см. Ис.21:3.

«Кир» – также область, принадлежавшая Ассирийскому царству (ср. Ам.1:5; Ам.9:7), а не Армянская область на р. Кире, потому что Кавказ и Армения не были подвластны Ассирии.

«Обнажает щит» – вынимает его из особого чехла (ср. Цезаря de bello gall. II, 21).

Исх. 22:7-8
  1. Если кто отдаст ближнему на сохранение серебро или вещи, и они украдены будут из дома его, то, если найдется вор, пусть он заплатит вдвое;
  2. а если не найдется вор, пусть хозяин дома придет пред судей [и поклянется], что не простер руки своей на собственность ближнего своего.

«Покров Иудеи» – прикрытия, ограждения, защищавшие Иерусалим, крепости, в которых находились еврейские гарнизоны (2Пар.17:12; 2Пар.27:4).

«И ты» – Иерусалим.

«Дом кедровый» – цейхауз или арсенал, где хранилось оружие еще со времен Давида (3Цар.2 и сл. 3Цар.10:17).

Исх. 22:9-11
  1. О всякой вещи спорной, о воле, об осле, об овце, об одежде, о всякой вещи потерянной, о которой кто-нибудь скажет, что она его, дело обоих должно быть доведено до судей: кого обвинят судьи, тот заплатит ближнему своему вдвое.
  2. Если кто отдаст ближнему своему осла, или вола, или овцу, или какой другой скот на сбережение, а он умрет, или будет поврежден, или уведен, так что никто сего не увидит, –
  3. клятва пред Господом да будет между обоими в том, что взявший не простер руки своей на собственность ближнего своего; и хозяин должен принять, а тот не будет платить;

«Но» – правильнее: и.

«Вы видите» – т. е. обращаете особенное внимание на непорядки в охране города, тогда как – говорит пророк далее – не это должно бы более всего вас озабочивать, а другое – именно испрошение себе прощения и защиты у Господа.

«Город Давидов» – Сионская крепость, находившаяся на южном склоне восточного холма Сионской горы.

«Нижний пруд». Положение Иерусалима было очень выгодное в общем, но недостаток в воде представлял собою большое неудобство. В настоящее время около Иерусалима имеется только один источник – Геон (3Цар.1:33), называемый источником Марии, но он находится на Кедронской долине, за стенами города. Вода его уже давно посредством подземного канала была проведена внутрь стен, в Силоамский пруд (ср. Ин.9). Иначе городу пришлось бы пользоваться только дождевой водой, которая и хранилась постоянно в особых бассейнах. Кроме этого пруда, который, по своему местоположению назывался верхним (Ис.7:3), существовал в Иерусалиме еще пруд, называемый теперь Султанским. Этот пруд теперь представляет собою огромный резервуар, в 245 ф. ширины в своей верхней и 275 ф. – в нижней части. Длина его 592 ф., а глубина около 40 ф. Летом дно пруда служит отличным гумном, так как трава, весною покрывающая его каменистую поверхность, бывает совершенно спалена солнцем. Воды в нем почти никогда не бывает, но в древние времена он, несомненно, содержал в себе около миллиона ведер воды. Этот Султанский пруд находится за городскою стеною.

Некоторые (напр., Робинзон) считают этот пруд тем нижним прудом, о котором в 9 ст. говорит Исаия, но это едва ли вероятно. По словам Исаии, осажденные иерусалимляне собирают воду для себя, след., в таком месте, которое находилось в пределах городских стен, между тем Султанский пруд находится за стеною Иерусалима. Поэтому правильнее под нижним прудом разуметь так называемый пруд Езекии, лежащий между первою и второю стеною. В этот пруд, который в 11 ст. пророк называет хранилищем для вод старого пруда, действительно стекала вода из верхнего или старого пруда Силоамского. Пруд этот находится на западной стороне Иерусалима, тогда как верхний – на восточной.

«Отмечаете... разрушаете» – для добывания кирпичей и камней, необходимых для починки стен.

Исх. 22:12-14
  1. а если украден будет у него, то должен заплатить хозяину его;
  2. если же будет зверем растерзан, то пусть в доказательство представит растерзанное: за растерзанное он не платит.
  3. Если кто займет у ближнего своего скот, и он будет поврежден, или умрет, а хозяина его не было при нем, то должен заплатить;

«Плакать». Об обычаях, какие соблюдались кающимися, см. Ис.3:25.

«Будем есть» – слова, полные отчаяния и невозможные в успехе человека, хотя еще сколько-нибудь сохранившего веру в Господа. Если иудеи, однако, говорят это, то, значит, они утратили окончательно веру в Бога (ср. 1Кор.15:32) и непременно подлежат казни от руки Всевышнего.

Ис.22:15–25. Министру двора царя Езекии, Севне, пророк возвещает пленение в Месопотамии. На место Севны будет назначен богобоязненный муж Елиаким, который будет опорою для царя и для своего собственного семейства.

Исх. 22:15
  • если же хозяин его был при нем, то не должен платить; если он взят был в наймы за деньги, то пусть и пойдет за ту цену.

«Этому» – выражение с оттенком презрения.

«Начальнику дворца» – т. е. к министру двора, самому ближайшему к царю человеку (Ис.36:3; Ис.37:2; ср. 3Цар.4:6; 3Цар.18 и 2Пар.26:21).

Исх. 22:16
  • Если обольстит кто девицу необрученную и переспит с нею, пусть даст ей вено [и возьмет ее] себе в жену;

Севна, как заключают некоторые на основании его имени – не еврейского, – был чужестранец и ему не подобало устраивать себе гробницу в скалах близ Иерусалима, где, может быть, находились гробницы царей (к западу от Иерусалима).

Исх. 22:17-19
  1. а если отец не согласится [и не захочет] выдать ее за него, пусть заплатит [отцу] столько серебра, сколько полагается на вено девицам.
  2. Ворожеи не оставляй в живых.
  3. Всякий скотоложник да будет предан смерти.

Как бросает сильный человек – в переводе с евр. «без жалости, о сильный человек!...» Здесь ирония по отношению к Севне, который считал себя особенно сильным и прочным на своем важном месте.

«Как меч» – правильнее читать: «как мяч».

«Земля обширная» – вероятно, Месопотамия.

«Колесницы». После упоминания о смерти странно как-то упоминание об имуществе Севны. Поэтому очень вероятно предположение Condamin'a, что здесь в евр. тексте первоначально было поставлено слово chever – гроб (в настоящем же тексте стоит слово rechev – колесница). В таком случае вторую половину 18-го стиха можно перевести так: «там ты умрешь, там будет твоя великолепная (ирония!) гробница, о стыд дома твоего господина!»

Исх. 22:20-24
  1. Приносящий жертву богам, кроме одного Господа, да будет истреблен.
  2. Пришельца не притесняй и не угнетай его, ибо вы сами были пришельцами в земле Египетской.
  3. Ни вдовы, ни сироты не притесняйте;
  4. если же ты притеснишь их, то, когда они возопиют ко Мне, Я услышу вопль их,
  5. и воспламенится гнев Мой, и убью вас мечом, и будут жены ваши вдовами и дети ваши сиротами.

«Елиаким» (ср. Ис.36:3; Ис.37:2). Из того, что пророк называет Елиакима рабом Божиим, видно, что это был человек богобоязненный и, вероятно, друг пророка.

«Одежда... и пояс» – знаки его высокого служения.

«Будет... отцом» – будет заботиться об истинном благе народа, тогда как Севна более заботился о себе (изрытие гробницы).

«Ключи» – символ власти, в силу которой он один имеет право допускать к царю просителей (слова эти послужили основанием для образа, встречающегося и в Новом Завете (ср. Мф.16.19 и Откр.3:7)).

«Как гвоздь». Это выражение объяснено в 24 ст.

«Седалище славы», т. е. он прославит всю свою фамилию и откроет ей доступ к важным должностям.

«Всей домашней утвари» – в переводе с евр. всех малых сосудов, начиная с кубков и кончая широкими чашами,

Исх. 22:25
  • Если дашь деньги взаймы бедному из народа Моего, то не притесняй его и не налагай на него роста.

«В тот день». Это заключение опять говорит об участи Севны.

Особые замечания. Даже самые строгие критики не усматривают каких-либо серьезных оснований для того, чтобы сомневаться в подлинности всего пророчества 22-й главы. Только один 25-й стих, не входящий в ряд строф, считается прибавкой, сделанною в позднейшее время. Что касается времени происхождения первой половины главы, то большинство критиков относит ее ко времени начала завоевания Палестины ассирийским царем Сеннахиримом. Из книг исторических (4Цар.20:20; 2Пар.32:23, 30) мы видим, что Езекия, ввиду нашествия Сеннахирима, заботился о водоснабжении своего столичного города и в кн. Премудрости Иисуса сына Сирахова содержится похвала ему за устройство бассейна (Сир.48:19). Эти гидравлические сооружения (ср. Толк. Библ. т. 2), упоминаемые и в книгах исторических и у Исаии во 22-й гл., дают основание думать, что наше пророчество было произнесено около 701-го г. Пророчество же о Севне и Елиакиме произнесено несколько ранее 701-го г., как единодушно заявляют критики книги Исаии. В самом деле, еще до нашествия Сеннахирима, которое случилось в 701 г., Елиаким уже занимал место Севны (см. Ис.36:3; Ис.37:2), который низведен был на место секретаря. Строфы пророчества располагаются в таком порядке:

1-я строфа – ст. 1–3 – (2, 3)

2-я строфа – ст. 4–5 – (2, 3)

3-я строфа – ст. 6–7 и 8а)

1-я строфа – ст. 8б)-11 – (2, 3)

2-я строфа – ст. 12–14 – (2, 3)

1-я строфа – ст. 15–19 – (3, 2, 2)

2-я строфа – ст. 20–24 – (2, 2, 3)

Нашли ошибку на сайте? Пожалуйста, помогите нам стать лучше! Выделите текст ошибки и нажмите Ctrl + Enter.

Также вы можете сообщить об ошибке, перейдя по ссылке: Сообщить об ошибке

--
--
00:00
00:00
Плейлист