
Глава 14
Димитрий – царь сирийский. Возбуждение его к войне с иудеями отставным первосвященником Алкимом. Отправление в Иудею Никанора (2Мак.14:1–14). Столкновение иудеев с врагами; мирный договор Иуды с Никанором (2Мак.14:15–25). Интриги Алкима, недовольство царя Никанором, попытки захватить Иуду (2Мак.14:26–36). Подвиг старейшины Разиса (2Мак.14:37–46).
Содержание обеих последних глав книги соответствует 1Мак.7, с некоторыми, как и прежде, отличиями, имеющими то же объяснение.
- Спустя три года дошел слух до Иуды и бывших с ним, что Димитрий, сын Селевка, приплыл в пристань Трипольскую с сильным сухопутным и морским войском
«Спустя 3 года…», т. е. после XIII: 1 – похода Евпатора на Иудею. Это выражение надо понимать как евангельское «по триех днех», т. е. считая и неполные годы; отсюда – спустя три года – не 149†3, но – 149-й, 150-й и 151-й, что и приводит к показанию 4-го стиха: «в сто пятьдесят первом году…» (согласно с 1Мак VII: 1). – Триполис – финикийский приморский город севернее Сидона между Библом и Арадом, лежит при подножии самой высокой части Ливана и назван так потому, что составился из трех колоний, выселившихся сюда из трех соседних городов – Сидона, Тира и Арада ( Strab. ХVI, 754).
- и, овладев страною, умертвил Антиоха и опекуна его Лисия.
Об Алкиме – см. к 1Мак.7:5. – «В смутные времена…» Здесь разумеется время от удаления первосвященника Онии Иасоном при Антиохе Епифане до казни Менелая. – «Нет ему спасения…» С представлением Иудеям религиозной свободы при Антиохе Евпаторе, Алким не мог более опираться на поддержку сирийских друзей своих, не мог заслужить себе и должного уважения и признания Иудеев за свой полуязыческий образ жизни и убеждения. – «Нет ему спасения…», ούκ αυτώ σωτηρία – не «ему», или «не для него спасение», т. е. возможность занять первосвященническое служение.
- в сто пятьдесят первом году пришел к царю Димитрию и принес ему золотой венец и пальму и сверх того масличные ветви, считавшиеся принадлежностями храма, – и в этот день Алким ничего не предпринял.
«И сверх того масличные ветви, считавшиеся принадлежностями храма…», προς δέ τούτοις τών νομιζομένων θαλλων του ιερού – слав.: «к сим же и цветы, иже мняхуся церковные быти…» Мысль та, что Алким, так сказать, пересолил в изъявлении своего почтения к царю. То, что употреблялось как знак благоговения в храме, он употребил в применении к простому смертному, унизив святыню. В этот приход свой к царю Алким ничего не предпринял потому, что первая торжественная аудиенция не столь была удобна для жалоб и домогательств, и надо было выждать время и склонить на свою сторону приближенных царя.
- Улучив же время, благоприятное его безумному замыслу, когда он позван был Димитрием в собрание совета и спрошен, в каком расположении и настроении находятся Иудеи, он сказал на это:
Об Асидеях – см. к 1Мак.2:29.
- Посему я, лишенный чести предков моих, то есть священноначалия, пришел теперь сюда,
«Лишенный чести предков моих…», αφελόμενος τήν προγονικήν δόξαν – слав.: «отлучен прародительские славы…», по происхождению от рода Ааронова.
- во-первых, искренно радея о том, что принадлежит царю, во-вторых, имея в виду своих сограждан; ибо от безрассудства названных людей немало бедствует весь род наш.
«Прочие советники…», οί λοιποί φίλοι, – слав. точнее: «прочии друзи». К этим друзьям причисляется, таким образом, и Алким. – «Еще более возбудили…» – πρασεπύρωσαν…, слав. «разжегоша…» – разожгли, воспламенили.
- Он тотчас призвал Никанора, заведовавшего слонами, и, назначив его военачальником в Иудею, послал его,
«До века…», άχρι αιώνος – слав.: «даже до века…» – на вечные времена.
- По повелению вождя своего они поспешно поднялись оттуда и сошлись с ними при селении Дессау.
«Поднялись оттуда…», – от того места, где собрались, т. е. вероятно – от Иерусалима. Селение Дессау нигде более не упоминается.
- Симон, брат Иуды, вступил в бой с Никанором, но вскоре, при внезапном наступлении противников, потерпел небольшое поражение.
- Впрочем, Никанор, слышав, какую храбрость имели находившиеся с Иудою и какую отважность в битвах за отечество, побоялся решить дело кровопролитием;
- посему послал Посидония, Феодота и Маттафию – заключить с Иудеями мир.
- После долгого рассуждения о сем и когда вождь сообщил о том народу, состоялось единодушное мнение, и они согласились на переговоры
- и назначили день, в который бы сойтись им вместе наедине, и когда он наступил, поставили для каждого особые седалища.
- Иуда же поставил в удобных местах вооруженных людей в готовности, дабы от врагов внезапно не последовало какого-нибудь злодейства, – и имели они мирное совещание.
«Назначил Иуду… своим преемником…», греч.: διαδοχον ανέδειξεν… Неизвестно, привел ли Алким фактические подтверждения этого обвинения или оно следовало из того, что Никанор обращался дружественно с Иудою и не предпринимал ничего для утверждения Алкима в первосвященнической должности.
- Царь, разгневанный и раздраженный этими клеветами злодея, писал к Никанору, выражая, что ему тяжело переносить такой договор, и приказывал тотчас же прислать Маккавея в Антиохию в оковах.
- Когда узнал об этом Никанор, то смутился и огорчен был тем, что должен был отвергнуть установленный союз с человеком, который не сделал ничего несправедливого.
- Но как нельзя было противиться царю, то он выжидал благоприятного случая исполнить это хитростью.
- Маккавей же, заметив, что Никанор начал обходиться с ним суровее и в обычных встречах стал грубее, и заключив, что не от доброго происходит эта суровость, и собрав немалое число из находившихся при нем, скрылся от Никанора.
- Когда последний узнал, что Иуда искусно предварил его хитростью, то пришел в великий и святый храм, когда священники приносили установленные жертвы, и приказывал, чтобы они выдали того мужа.
- Когда же они с клятвою говорили, что не знают, где находится тот, кого он ищет,
«Ты, Господи, не имея ни в чем нужды…», греч.: Σύ Κύριε τών όλων απροσδεής ᾿υπάρχων…; слав.: «Ты, Господи всех, не требуяй ничтоже…» По мнению некоторых, των όλων здесь нужно относить не к Κύριε, а к απροσδεής ᾿υπαρχων, как и поступает русский переводчик (ср. Иос. Арх. VIII, 3, 3; 3Мак II: 7 и д., а также 3Цар VIII: 27).
- И ныне, Святый Господь всякой святыни, сохрани навеки неоскверненным сей недавно очищенный дом и загради уста неправедные.
'Ην γαρέν τοίς εμπροσθεν χρόνοις τής αμιξίας κρίσιν εις ενηνεγμένος ιουδαισμού…; слав.: «бяше бо внесый в прежних временех несмешения суд во Иудействе…», рус. перевод является очень свободной перефразировкой данного места: «он в предшествовавшие смутные времена стоял на стороне Иудейства…» χρόνοι τής αμιξίας – времена несмешения, т. е. времена, когда Иудейство особенно подвергалось опасности смешения с язычеством и потому особенно остерегалось этого смешения. – Κρίσις ιουδαίσμού, т. е. отделение Иудейства (от языческих обычаев), решение за Иудейство. – Κρίσιν εισφερεσθαι, ввести, уяснить, доказать «отделение» (Иудейства), настоять на отделении (Иудейства от язычества).
- Никанор, желая показать, какую он имеет ненависть против Иудеев, послал более пятисот воинов, чтобы схватить его,
«В неизбежной опасности быть захваченными…», περικατάληπτος γενόμενος – слав. точнее: «объят отвсюду быв».
Нашли ошибку на сайте? Пожалуйста, помогите нам стать лучше! Выделите текст ошибки и нажмите Ctrl + Enter.
Также вы можете сообщить об ошибке, перейдя по ссылке: Сообщить об ошибке