
Вопрос 49. Как должно разуметь сказанное: «тщепогребальная…, и печень козия» ?
- Мелхола же взяла статую и положила на постель, а в изголовье ее положила козью кожу, и покрыла одеждою.
Акила слово: тщепогребальная перевел: изображение, печень козья – множество одежд и свертки волос. Поскольку поклявшийся Саул нарушил клятву, и бросил в Давида копье, а он, уклонившись от удара копьем, удалился к себе в дом; то Мелхола, зная злоумышления отца, присоветовала Давиду бежать, и спустила его чрез окно, а постели его дала вид, что лежит на ней больный, наклав на нее множество одежд, и под одежды подложив свертки волос, как бы в подобие головы. А иные под изображениями разумели изображение самого Давида, и полагали, что оно было покрыто одеждами, кроме немногих частей лица; подложена же была и козья печень, чтобы всему видимому придать движением вероятность; ибо говорят, что печень козья долгое время остается движущеюся. Но Саул столько упорствовал в намерении умертвить Давида, что, даже узнав о болезни его, велел принести к себе, чтобы предать смерти. Узнав же о бегстве его, подобно гончим псам, гонялся по следам его.
Нашли ошибку на сайте? Пожалуйста, помогите нам стать лучше! Выделите текст ошибки и нажмите Ctrl + Enter.
Также вы можете сообщить об ошибке, перейдя по ссылке: Сообщить об ошибке